¿Recuerdan lo que
os dije sobre la construcción de los verbos del tiempo pasado? ¡Bien! Como
recordáis, tendremos un verbo del tiempo pasado si borramos la ن del final de un infinitivo.
Pero ¡por desgracia! ¡¡Me olvidé de deciros algo muy importante!! ¿Queréis
saberlo? ¡OK! ¡Me olvidé de pediros de no tirar esa ن ! ¡La necesitamos ahora!
:?))
Ya sabemos cómo decir "mi hermano vendió este coche". ¿Recuerdan?
¡Está bien! Hoy vamos a decir esta frase: "mi hermano no vendió este
coche". Vamos a hacer una oración negativa del tiempo pasado. Por eso
necesitamos la ن de nuevo ;?)
Si ponemos ن
con el sonido /na/ en el comienzo de un verbo, hemos hecho esa
frase negativa. ¡Veis qué fácil es el persa! Borramos la ن en el
final de un infinitivo para hacer un verbo del tiempo pasado. Ahora ponemos la ن con el sonido /na/ en el
comienzo del mismo verbo para convertirlo en negativo. Ejemplo:
Él se fue = او رفت /u raft/. Escuchen.
Él no se fue = او نرفت /u naraft/. Escuchen.
Ahora volvemos a esa frase una vez más:
Mi hermano vendió este coche = برادرم این ماشین را فروخت /barâdaram in mâšin râ foruxt/. Escuchen.
Mi hermano no vendió este coche = برادرم این ماشین را نفروخت /barâdaram in mâšin râ naforuxt/. Escuchen.
Ahora intentamos
ésta:
Ayer ella encontró su libro = او کتابش را دیروز پیدا کرد /u ketâbaš râ diruz peidâ kard/. Escuchen.
Ayer ella no encontró su libro = او کتابش را دیروز پیدا نکرد /u ketâbaš râ diruz peidâ nakard/. Escuchen.
Nota: Estoy segura que todos recordaríais lo que os dije sobre los
verbos compuestos en persa. En los verbos compuestos, es la segunda parte del
verbo que acepta cambiar. ¿Correcto? Como lo que vimos arriba:
"encontrar" significa پیدا کردن /peidâ
kardan/. No tenemos nada que hacer con la primera parte ( پیدا /peidâ/).
¿Recuerdan? ¡Estupendo!
Hoy tocamos "números": vamos a aprender los números en persa. Antes
de hacerlo, déjenme deciros algo. La parte más difícil de aprender los números
es en el comienzo. Si los aprendemos de uno a diez correctamente no tendremos
problemas con el resto de los números. Así pues, hagan el favor de intentar
aprender los diez primeros números con fluidez y ¡no tendréis más problemas!
¿Preparados?
Uno = یک = 1 /yek/.
Dos = دو = 2 /do/.
Tres = سه = 3 /seh/.
Cuatro = چهار = 4 /čahâr/.
Cinco = پنج = 5 /panj/.
Seis = شش = 6 /šeš/.
Siete = هفت = 7 /haft/.
Ocho = هشت = 8 /hašt/.
Nueve = نه = 9 /noh/.
Diez = ده = 10 /dah/.
¡¡Escuchen los números!!.
Bueno, eso es todo que necesitamos aprender. Primero revisan "Cómo escribir" y luego los ejercicios
18 para hacer vuestra parte. Espero que les disfrute esta lección. !خدا حافظ
Nota: antes de hacer estos ejercicios, asegúrense de
que han aprendido las palabras anteriores con fluidez.
Palabras nuevas:
Yo fui / estuve = من بودم /man budam/. Escuchen.
Ellos fueron / estuvieron = آنها نبودند /ânhâ nabudand/. Escuchen.
Yo estuve en casa = من در خانه بودم /man dar xâne budam/. Escuchen.
En = در /dar/.
Casa = خانه /xâne/.
Calle = خیابان /xiyâbân/ . Escuchen.
En la calle = در خیابان /dar xiyâbân/. Escuchen.
Venir = آمدن /âmadan/. Escuchen.
Ella vino = او آمد /u âmad/. Escuchen.
Ella no vino = او نیامد /u nayâmad/. Escuchen.
Profesor = معلم /moa'l.lem/. Escuchen.
Semana = هفته /hafte/. Escuchen.
Pasado/a = گذشته /gozašte/. Escuchen.
La semana pasada = هفته گذشته /hafteye gozašte/. Escuchen.
Ausente = غایب /qâyeb/. Escuchen.
Deberes = مشق /mašq/. Escuchen.
Hacer los deberes = مشق نوشتن /mašq nevštan/. Borra la ن /nun/ y tendréis /mašq nevešt/.
Hice mis deberes = من مشقم را نوشتم /man mašqam râ neveštam/. Escuchen.
Carta = نامه /nâme/. Escuchen.
Esta semana = این هفته /in hafte/.
Hablar con alguien = با... صحبت کردن /bâ ... sohbat kardan/.
Hablé con él = من با او صحبت کردم /man bâ u sohbat kardam/. Escuchen.
Chico, hijo = پسر /pesar/. Escuchen.
Este chico = این پسر /in pesar/.
Chica, hija = دختر /doxtar/. Escuchen.
Noche = شب /šab/. Escuchen.
Anoche = دیشب /dišab/. Escuchen.
Ejercicios:
Nota 1: en persa, los nombres no van acompañados de los artículos el,
la, los, las. Por ej.:
La puerta = در /dar/. El
libro = کتاب /ketâb/.
Nota 2: como ya sabéis, la estructura de las frases en persa es ésta:
sujeto + complemento + tiempo + lugar + verbo. A veces, sin embargo, 'tiempo'
podría estar antes del complemento como lo que veis en esta instrucción (nº
4-5-6). Cualquier de estos modos es correcto. Aunque hay una pequeña diferencia
en ellos, no se preocupen, no es fatal (por lo menos para los principiantes).
Lo mismo ocurre en estructuras de las frases españolas. Creo que mi profe
Hassan me lo explicó por ahí durante nuestras próximas lecciones. ¡Por
desgracia, no me acuerdo el número de la lección! Pero bueno, ya vamos
aprendiéndolo luego...
Nota 3: Por favor esfuércense al máximo por hacerlo todo primero. Luego
si quieren estar seguros, miren las respuestas en la parte de abajo. ¡No
chuletas! ¡No trampas! :?))
Traduzcan las frases siguientes en persa.
1. Hoy vi a tu amigo en la calle.
2. La semana pasada mi profesor no vino.
3. Ayer mi amigo estuvo ausente.
4. Esta semana ella escribió una carta.
5. Ella no escribió una carta la semana pasada.
6. Anoche ellos no hicieron sus deberes.
7. La semana pasada no estuvimos en casa.
8. Ayer ella no habló con su amiga.
9. El año pasado mi padre no construyó el puente.
10. Ayer este chico rompió la ventana.
11. Ayer esta chica no rompió la ventana.
Respuestas:

